Переводчики получат возможность издавать переводы произведений писателей Республики Башкортостан благодаря поддержке Фонда грантов Главы Республики Башкортостан. Переведенные произведения членов Союза писателей, пишущих на башкирском или татарском языках, а также классиков башкирской литературы, будут доступны русскоязычным читателям.
Издательский фонд проекта составляет 1 500 000 рублей.
Переводчики могут подать свои работы в следующих номинациях: «Крупная проза» (романы, повести), «Сборник прозы» (рассказы, эссе), «Поэзия» (стихотворения, поэмы), «Лучшее произведение для детей и юношества», «Классик» (произведения классиков Башкортостана).
Заявки для участия в проекте «Соседи по огню» принимаются с 1 августа по 30 сентября на почту [email protected]. Заявка должна содержать: ФИО переводчика, краткую информацию о нем, контактный телефон, название номинации, название произведения одного из членов Союза писателей, которое планируется перевести, краткое обоснование выбора произведения и образец перевода.
Имена пяти победителей — по одному в каждой номинации — будут объявлены 31 октября. Переводчики будут работать над своими книгами на протяжении двух месяцев, после чего они будут изданы и представлены читателю.
Также в рамках проекта будут проведены семинар «Практика художественного перевода в современных условиях» и круглый стол «Литперевод – диалог XXI века» с участием опытных российских переводчиков. Будет организована выставка «Литература без границ», где будут представлены книги писателей Башкортостана, изданные на разных языках.
Айгиз Баймухаметов, председатель Союза писателей Республики Башкортостан и депутат Госсобрания – Курултай – Республики Башкортостан, пояснил.
+4 °С
Облачно